幕後聲音的秘密,配音產業的專案管理
2016/10/1 作家:專案經理雜誌

5103

文╱劉嘉韻
正值擴增實境手機遊戲《Pokémon Go》在台灣點燃熱潮的盛夏,台北鬧區中,一棟大樓的房間裡,傳出小男孩高亢激昂的嘶吼聲,「皮卡丘,十萬伏特」,「皮卡丘,你還好嗎?你沒事吧!」在寶可夢(或譯「神奇寶貝」)熱潮正炙的此刻,令人忍不住猜想,到底是哪個玩遊戲太過入迷的玩家,在模仿卡通《神奇寶貝》主角-「小智」的聲音呢?
房間裡這個聲音的主角,正是讓「小智」會說國語的本尊。在台灣,有這麼一群工作者,他們很少在螢幕前露臉,但是他們的聲音你一定聽過,他們讓卡通人物會開口說話,幫韓劇、日劇配上台語或國語,或讓廣告效果更生動。在台灣,配音員就是個幕後的無名英雄,為台灣的影視音相關產業,增添了不少活力。
很少有人是一生出來就適合吃配音這行飯的。不信?您可以隨手拿起手邊的報紙,大聲地念出來,看看是否會像是「連爺爺,您回來了」的那種抑揚頓挫的「樣板」效果,或像是小學生讀課文一樣,用同一種音調速度,也沒有喜怒哀樂等起伏。專業配音員配音時,需要加入聲音表情的成分,透過聲音的抑揚頓挫、快慢節奏,表達出人物角色的個性與獨特性。
接受訓練 培養豐富聲音表情
在這間配音教室中,五、六個孩子排排坐在放著麥克風的長桌前,他們正在練習為卡通配音,雖然不斷NG吃螺絲,指導老師仍不厭其煩地,告訴這些孩子們配音的技巧。
這裡是華視訓練中心的兒童配音夏令營,每年一開放報名就「秒殺」額滿。設立三十多年來,華視配音班為台灣培育了不少優秀的配音員,生動有趣的課程也讓家長們在漫長暑假中,把孩子送到這裡上課,讓有興趣的小朋友從小就接受聲音表情訓練。而華視訓練班也超有誠意,在兒童配音班授課的教師不是別人,正是資深配音員李香生,而他自己也是華視配音班第一屆的學員。除了有專門開給小朋友上的夏令營課程,華視配音班每年也定期開課,開放讓有志從事這一行的民眾,接受完整的配音培訓。
「透過訓練,人的聲音是會變化多端,且聽得出各種情感的。」從業將近40年的資深配音員,業界人稱「香伯」的李香生說。他曾聲音演出卡通《海綿寶寶》的蟹老闆、電影《人肉叉燒包》主角王志恒、《哈利波特》的佛地魔。李香生解釋,聲音經過訓練,就可以傳達出角色的各種豐富的情緒,不但能讓角色情節與聲音合而為一,也能讓配音員可以在各個不同角色中切換自如。
在台灣,想入行當配音員,多半需要接受配音訓練之外,大多數人在培訓結業之後,還必須經過「跟班」的過程,也就是跟著資深配音員或領班,深入學習聲音表達方式,最後也不見得每個學員都會成為配音員。
「不是每個人在訓練結業後,一定能進入這個產業」,曾是配音班學員,卻沒有成為配音員的上班族小方(化名)表示,「由於當學徒跟班的過程非常辛苦,不但沒有薪水可拿,而且短則半年、一年,長則兩、三年,才可能擔任主角,很多人像我一樣,為了生活而熬不下去,只得選擇離開」。
雖然半途離開的人不少,但是也有憑著天生獨特的嗓音或能力,幾乎不需要太多訓練、也沒有經過太長的跟班過程,就能獨當一面,為卡通或戲劇的主角配音,像是在國內擁有大批粉絲、曾聲音演出《哆啦A夢》的靜香、《我們這一家》主角之一花橘子的配音員林美秀,因為天生嗓音甜美,她自配音班結訓後跟著李香生當學徒,跟班兩個月就受到重用,被當時的配音領班李香生分派重任,擔任卡通《小天使》的主角-小蓮。
此外,像是「三金」典禮—金曲獎、金鐘獎、金馬獎的「御用」司儀賈培德,也是憑著天生渾厚低沈的嗓音,而未接受過任何配音課程訓練,就一腳踏入這一行,在入行十多年經歷中,也替數不清的節目、廣告擔任幕後旁白。
全方位管理的聲音導演
通常拍攝一部戲之前,導演會根據劇本中的角色性格,也時常會要求試鏡,藉此找到最適合演出該角色的演員;而配音產業跟拍戲有點類似,雖然一部戲已經拍好,但需要重新配音時,就需要根據人物角色性格,找一位「聲音演出」的配音員,來詮釋劇中角色。
李香生解釋,在配音產業中,一部戲的靈魂人物就是「配音領班」,領班的職責就如同一部戲的導演,需要為劇中角色找尋最適合的配音員。
以專案管理的角度來看,為一部戲重新配音,就像是一個專案,而配音領班正扮演著專案經理的角色,領班必須分派任務、掌控配音進度,也必須保證最後的作品(交付成果)能令業主(片商)滿意。也因此,選擇配音員時,配音領班需要了解配音員的音質與特色,也必須清楚知道劇中人物的個性,才能為角色找到最適合的配音員。
在專案管理十大知識領域中,整合管理的內容包括起始、規劃、執行、監控、結束等過程,而在配音產業中,身為關鍵人物的配音領班,就肩負著整合管理的重大責任,包括籌組影片專案的配音團隊,分派角色、執行配音工作、監控配音品質,最後完成所有的專案活動。
重視經驗傳承
在專案管理領域中,經驗傳承(L.L.)是重要的課題之一,而這也是配音產業中最重要的一環。華視訓練中心配音班導師林依璇說,配音這一行有很明顯的「師徒制」,也就是老師帶著跟班的新人,這些幾乎無給職的新人,除了跟在老師身邊琢磨配音技巧,也需要練就改稿、潤稿的功夫。
「通常會帶徒弟的都是配音領班,這是因為配音領班多半是資深配音員,且能從長期合作的錄音室中接到案子,除了分派配音角色之外,還有一個主要任務,就是將翻譯稿修改成配音稿,」林依璇解釋,由於一集節目就有數十頁的稿件,而一檔節目多半有好幾十集,單憑著配音領班一人之力,很難把所有翻譯稿都修改成口語化的配音稿,因此,跟班徒弟很重要的任務之一就是「改稿」。
「很多資深配音員,在配音的當下,看到稿子不順,最直接的反應就是NG重錄,但他們可以直接修改成口語化」,林依璇表示,改稿的工作看似瑣碎,但這是在配音課程中學不到的技能,更是成為配音老手的一個必經過程。
她進一步指出,「這是一個高度仰賴經驗的行業,很多錄音室,寧可把工作發包給資深配音員,而較少直接找上剛入行的新手,其中一個重要的原因,就是因為資深配音員有經驗、有效率,看到稿子不順甚至可以立刻口語順稿,加上資深者的變音技巧較佳,一個音質寬廣的配音員,可從年輕的角色配到老年人的角色,也是造成這行業中,資深配音員較吃香的原因。」
根據估算,修過配音課程的學員,最後留在這一行,並把配音工作當成主業的人卻低於一成,主要原因之一是在學徒「蹲馬步」過程中,礙於生活經濟壓力而求去,這也是配音行業中,比較缺乏男性配音員的主因。但若能熬過學徒過程而出師,收入多半比一般上班族來得高,但工作更自由,時間可以自己掌握。很多配音員也不諱言,是因為厭倦了上班族生涯,而轉換跑道成為配音員。
配音員的時間管理
但配音工作真的這麼自由嗎?在1990年代就已入行的李香生說,台灣曾是華語配音的重鎮,配音員的技巧與效率都受到推崇,因此早年只要是需要配成國語的片子,幾乎都是由台灣人擔任幕後配音,包括他在內,有許多配音員幾乎都是每天從早忙到晚,連週六日也沒得休息,雖然收入還不錯,卻是沒日沒夜地工作,有時幾乎是忙到只剩下吃飯、上廁所的時間。
在日本,「聲優」就如同藝人一般,有專屬的聲優學校進行專業培訓,在產業中也有專屬的經紀公司、經紀人幫忙接案、排行程,在一部卡通或需配音的節目中,通常只需要扮演好一個角色。反觀台灣,卻是完全不一樣的工作環境,由錄音室向片商或電視台承攬節目的後製音效,再由錄音室發包給配音領班,領班再去分派不同角色人物給配音員,「我們的老闆就是各個不同的錄音室。」李香生說。
配音員手頭的配音工作多寡,除了靠實力,也得靠人脈。許多當紅配音員的行程管理就是靠土法煉鋼做筆記,自己當自己的經紀人,且幾乎每個人包包裡都有一本行事曆,一打開寫著滿滿的工作行程,今天配A節目,明天配B卡通,有時上午、下午的錄音室不一樣,必須跑遍整個大台北,有些人從早上九點開始排定配音行程,一路忙到半夜回家,洗完澡倒頭就睡,忙得沒時間好好吃飯,更遑論跟家人相處或跟朋友喝杯下午茶。
「一直到最近幾年,我才學會拒絕」,聲音甜美、外表完全看不出入行已二十年的配音員林美秀笑說,過去自己幾乎是有案就接,完全沒有假日,也不比上班族輕鬆;而現在因科技進步,收音方式變得簡單了,讓配音員的工時可以縮短,再加上結婚成家之後,更注重生活品質,也開始學著委婉拒絕一些案子,私人的時間也隨著變多了。
配音這一行的入行門檻有點高、熬出頭也不容易,或許會碰上無案可接的窘境,卻仍有許多年輕人趨之若鶩,對這個行業懷抱夢想與憧憬。但許多配音員都一致認為,這一行雖有外界看不到的辛苦,卻也是非常有趣的,也可以從年輕做到老的,並不會有年齡一到就必須得退休的問題,對於不喜歡一成不變、制式工作內容的年輕人而言,是條值得嘗試的道路。
《專案經理》雜誌是華人最有影響力專案管理雜誌,宗旨為擴大專案管理應用傳播。
邀您一同為深耕專案管理努力,您的參與,相信能為您的產品/服務,擴展商機, 無形中,也為專案經理雜誌的永續經營注入契機。
您可能也喜歡這些文章