首頁 生活時事
學以致用溝通入心 神翻譯搭起偶像與粉絲間的最佳橋樑
2018/8/1 作家:專案經理雜誌
19473
文/張名榕

萬頭鑽動的演唱會中,Super Junior團員正與粉絲互動話家常,銀赫佯裝生氣對粉絲大喊安靜,東海接著質問:「有叫你們唱歌嗎?」,又俏皮地說:「唱歌是我們唱。」短短幾句話逗得粉絲尖叫連連,眼看回應如此熱烈,兩人指向舞台後方的女子大讚:「翻譯不錯嘛!」粉絲爆出笑聲,開始用力為她鼓掌,跨越語言隔閡,完美詮釋藝人的話語與情緒,她就是粉絲口中的「神翻譯」沙沙姐。

因緣際會任翻譯 成偶像代言人
「我是個害羞的人,從來沒有想過自己會離舞台這麼近,也沒有想過能讓那麼多人聽見我的聲音。」沙沙姐笑著說。儘管接觸光鮮亮麗的演藝界工作,舞台下的沙沙姐打扮低調,態度親和,是位平易近人的鄰家大姐。和一些熱愛韓星的同業不一樣,沙沙姐學韓文不是為了追星,她是韓國出生長大的華僑,從小到大都在「說韓語」的環境下成長,高中畢業後才舉家遷回台灣,韓語對她來說是再熟悉不過的第二母語。

返台後的沙沙姐利用擅長韓語的優勢,進入韓商公司工作,妹妹則在唱片公司上班,某次有藝人辦活動,臨時找不到翻譯,請她來救火,沒想到一幫忙就是十三年,至今沙沙姐已翻譯50場以上的活動,Super Junior、SHINee、少女時代、VIXX、EXO、河智苑、全智賢……等知名藝人,都是合作過的對象,翻譯精準,情緒到位的沙沙姐不僅深獲韓星信賴,更被粉絲視作偶像的「最佳代言人」。

看韓劇、職場多交流 掌握趨勢脈動
要扮演稱職的代言人,了解藝人的作品與現況是基本功,沙沙姐還會去找藝人近期上過的節目,記住他們說的話,做好完善的事前準備。為了讓韓語保持一定的水準,她常看韓劇與綜藝節目,從中了解時下潮流及流行字彙,工作時更把握機會和韓方工作人員交流,請益不懂的事物,也有助維持語感。

沙沙姐表示藝人類型不同,翻譯方式也有差異,偶像歌手喜愛撩粉絲,互動活潑,還會時不時逗翻譯玩,像VIXX曾經要求她說自己是「今日我最美」,讓她當場傻眼,「我很心虛,但還是照實翻譯,只是講話變很小聲,粉絲都笑翻了。」沙沙姐不好意思地說。相對地,演員為了表達想法會講比較多話,其中夾雜很多韓文形容詞,她必須快速思考,找到中文相對應的單字,才能恰如其分地傳達意思。

重視情緒與技巧 建立良好的溝通管道
無論是喜悅、搞笑、疑惑、對粉絲放電,甚至佯裝生氣,沙沙姐最為粉絲津津樂道的,莫過於詮釋藝人情緒到位的好功力。她說,自己早期只重視翻譯準確度,直到有一次上教會,牧師聽到沙沙姐從事翻譯工作,提點她要把「情緒」也翻出來,讓她豁然開朗,工作更為得心應手。

「藝人開心我就High,藝人搞笑我也會笑,進入他們的情緒中,如果因為我害羞,把快樂的感覺講得很平淡,開心的情緒就斷掉了。」沙沙姐認真地說,對她來說,翻譯除了要「入戲」,另一個訣竅就是把粉絲當好朋友,「用和朋友講話的方式與粉絲對話,感覺自然更好。」沙沙姐說。

當然,做翻譯不是會語言就好,如同專案溝通管理要為利害關係人建立良好的溝通管道,沙沙姐認為「溝通技巧」也很重要,語言轉換之間,要用和緩卻不扭曲原意的方式來表達,曾經有新人在記者會上講出過於輕鬆的詞彙,沙沙姐就幫忙潤飾成較正式的字眼,還有記者詢問女藝人美白秘訣時,直率地說對方「皮膚偏黑」,沙沙姐翻譯成「沒那麼白」,貼心舉動也讓女藝人事後直誇她體貼。

敢講是關鍵 敬業走得更長遠
無論在學校學到多少理論,沙沙姐認為語言就該多聽多講,勇於開口最重要,抓緊機會多和母語人士溝通,剛開始講不好也沒關係,「敢講」就是成功的第一步。日常生活中可以透過看影片鍛鍊翻譯能力,學習別人的翻法,想想自己會如何翻,會進步得很快。

在工作夥伴與粉絲眼中,沙沙姐是經驗老道的翻譯好手,但她笑稱每場活動前都還是會緊張,生怕一個用字選不好,粉絲情緒沒帶上來,會破壞現場氣氛。不因為資歷深而鬆懈,依舊抱持戰戰兢兢的工作態度,這樣的敬業精神,想必也是沙沙姐深得人心的最大關鍵。

職場決勝關鍵:提升實戰力

機會,是留給準備好的人,本期的封面故事從「提升職場實戰力」的角度出發,藉由政府、企業、人力銀行、職場工作者的不同面向進行分析,給對於...
職場決勝關鍵:提升實戰力
專案經理雜誌
《專案經理》雜誌是華人最有影響力專案管理雜誌,宗旨為擴大專案管理應用傳播。
邀您一同為深耕專案管理努力,您的參與,相信能為您的產品/服務,擴展商機, 無形中,也為專案經理雜誌的永續經營注入契機。
您可能也喜歡這些文章