首頁 生活時事
瞎子能聽聲辨偶,面容呈陶醉狀
2015/12/1 作家:專案經理雜誌
1783

「演布袋戲要演到瞎子能夠進來聽戲,才算成功。」這是布袋戲國寶級人物黃海岱對徒子徒孫的終極要求。他說,戲偶可以去買、去雕刻,佈景可以換掉、重搭,口白卻是布袋戲的精髓,唯有五音清楚分明,眼盲者才不會混淆,因為他們腦海正上演著眼簾前這齣精采的好戲。

 

對黃文擇來說,影響最深的人除了父親黃俊雄之外,當屬祖父黃海岱。

在他多年的布袋戲生涯裡,曾交代徒子徒孫這一段話「演布袋戲要演到瞎子能夠進來聽戲,才算成功」。字裡行間中象徵的意義非凡,如何能讓眼盲的人動容,所代表的境界和當中的訣竅又是什麼?

 

五音清晰,瞎子亦會動容

「口白要講很清楚,五音必須很分明,試想眼盲者坐下來聽戲時不會搞混,小旦、小丑、小生都能分得很清楚,也就代表他們知道整部戲的劇情,在講些什麼樣的故事。」黃文擇認真地說。

 

他更指出小時候在戲棚後看到的真實場面,當時有幾位眼盲的朋友到後台,跟我父親提了不情之請──要求用手摸戲偶──這可說是戲班裡唯一的破例。主要是因為布袋戲不允許非操偶的人去觸碰,一方面是對戲偶的尊敬,另一則是機密問題。由於眼盲者觸感非常敏銳,輕輕細細地撫摸著戲偶,彷彿一瞬間能把每個主角烙印在腦海。例如摸了雲州大儒俠史豔文後,他們的神情,有的很激動,有的若有所思。

 

「當戲開演時,他們聽著戲,腦中就會出現戲劇的畫面。那時,我還特別跑到前台觀察,發現他們聽到入神時,不僅眼皮會跳動,臉部還會出現陶醉的表情,現在想起來還會起雞皮疙瘩,而此就是我阿公說的布袋戲最高境界。一部戲能到此地步,也算是超越價值了。」黃文擇說。

 

尊重編劇,演起戲就會長久

對於如何用聲音去詮釋角色的性格,而且每次都能維妙維肖地切中,應是很多人心中的疑問,黃文擇解釋,「這可不是無中生有啦!編劇都很認真,在角色擬定後,會將主角的性格列出來,以及在這齣戲的故事性又是為何?當我看到這些描述後,便思索如何把角色發揮出來,例如編劇設定該角色是較於憂鬱、沉悶,則依照背景資料抓聲音和音調,盡量把他們需要的人物創造出來。」

 

「當然也會遇到不搭調的時候,例如編劇設定角色是30歲左右,我也給了30歲的聲音,戲偶呈現時看起來比較成熟,貌似40歲的樣子。不過這類的小落差,觀眾不會像我們看得那麼細微,畢竟很多真人也看不出年紀。」黃文擇說。

 

會不會遇到口白和劇本有出入的狀況?黃文擇表示,「很簡單,在劇本上做註明,大多數是習慣用語的問題,我們不會去改劇本,只會去修語氣。後端的操偶師看到我的標示就知道哪句話沒有說,哪句話做了修飾。基本上,大家都工作很多年,問題不大。」

 

「這些年很多朋友都會問我怎麼可以一進錄音室就好像上身?腦袋源源不絕的創意,其實來自於我很喜歡聊天,例如朋友間講了很好笑的笑話,我會記下來,除了覺得很有娛樂效果外,也會適當地放到戲裡,給丑角使用,把生活上的一些趣味跟觀眾分享。」他說。

 

布袋戲更講究語言的藝術

對霹靂布袋戲熟悉的朋友,一定會覺得黃文擇講起閩南語「口氣」很不一樣。對此,他倒不謙虛地說,「我花了很多時間研究閩南語,記得讀書時學習的是國語文化,但布袋戲因為是傳統,得用閩南語來表演。剛接戲的前幾年,我幾乎天天都在翻閱和閩南語相關的研究書籍和字典,一直翻、一直看、一直演練,因布袋戲裡頭有很多的詩詞,必須去研究怎麼『讀』會比較好聽。」

 

大家可能不知道,原來我們平常說的閩南語是比較偏白話的,但在布袋戲僅有丑角和鄉下人可以講白話,其他則是以文言居多。此外,經常會說台南人會有台南腔,說不定台北人聽起來會怪怪的,黃文擇試圖去找到南北腔調的平衡點,讓北中南的觀眾皆能接受,他稱此為「中性的音。」

 

「平衡點很重要,閩南語其實有很多的眉角,以最簡單的『床前明月光,疑是地上霜』念法即可分白話和文雅,韻得要抓到,味道才會出來。誠如國語要達到字正腔圓,閩南語需講究原汁原味又帶文雅,且多數閩南語發音都有兩三個,要念到好聽有一定的難度,都要仔細研究,古味才會出來。」黃文擇說明,「布袋戲之所以重視口白,某種程度也是為了符合戲劇的氛圍,讓觀眾可以融入在那個時代,也就是武俠的世界。」

 

他更指出,坊間經常會爭論閩南語或是河洛話哪一個才是布袋戲的正統,對黃文擇而言,語言是溝通工具,前提是要聽得懂,就像文字如果寫成漢文,觀眾肯定一知半解,「我常說,聽得懂就聽得懂,聽不懂則看字幕;但如果聽不懂,字幕還讓觀眾看不懂,戲就不用演了。這是一種邏輯,跟誰是正統的關聯不大,觀眾看得懂、聽得懂才是最重要。」

 

精準拿捏各線主角性格

當提到演過上千個角色,在內心中是否有較難駕馭,或是思考比較久的角色?黃文擇笑著說,「每一檔戲都有很多一線角色,每個角色的扮演都不太容易。有時反倒是二線主角比一線主角更有難度。若心中存在只是二線,就隨便做做的想法,則一線所要的效果會出不來;但表演得太過頭又會搶了一線的風采。例如一鍋湯,芫荽加下去,香氣跟著浮現,也提了味,二線等同芫荽,能把一線襯托出來。我的要求是,二線不能壓過一線,這是第一點;再者,二線也得突顯自己很厲害,這的確需要一些功夫。」

 

「葉小釵的難度是很高,當編劇設定葉小釵為了練武功,導致聲音盡失,形成了『無聲之聲』。這倒是考了我一下,後來想到曾經看過聾啞學校的朋友因為過馬路,不小心被車撞死,身旁同是聾啞友人的悲?,沒有聲音的心酸幾近於『嚎』,幾經試音,才將葉小釵的聲音呈現。」他指出。

 

另外,黃文擇也提到這幾年霹靂布袋戲主角上的問題,曾經有些編劇,很喜歡素還真,就把素還真寫得出神入化,其他角色遇到他,不是往生,就是發生一些意外事件,也就是把素還真定位在很主觀的位置,使得戲劇變得很不客觀。「幾次下來,董事長下達命令,要求編劇必須要客觀,不可以因為負責寫這個主角,好像什麼好事都應該落在他身上。」

 

「還是要照原本的設定,一線主角、二線主角,還是超一線主角必須有所分別,否則每個編劇都想把自己寫的角色當作一線,一線太多反而戲劇效果打折。當然也常遇到一些粉絲特別喜歡哪一個新主角,才成立好後援會,這個角色就被編劇賜死,下去領便當了。粉絲們也很可愛,還會為這些主角抱不平,特地去官網抗議。這表示這次主角的設定很討喜,讓觀眾很喜歡,間接成為我們往後編劇的依據。」

 

也曾發生過為了觀眾的呼聲,讓二線主角敗部復活的案例,對霹靂布袋戲來說,讓主角活過來反而麻煩,所有劇本都要更動,許多枝節會延伸出來,原先設計的劇情走了樣,更導致歹戲拖棚,後來劇組就決定「時間到,該死掉的,還是要死掉」,絕對二話不說,沒有轉圜的餘地。

 

把觀眾當作「懂得看戲的人」

黃文擇接著指出,霹靂布袋戲的戲迷,年齡層分布很廣,小到十幾歲,大到花甲之年,整齣戲需要的元素必須面面俱到,想辦法能一網打盡地讓每個年齡層都能從戲裡面,或多或少找到自己需要的東西,「有時候,觀眾只要看到自己喜歡的部分就心滿意足,人們多數都是嫌無不嫌少的。」

 

「更多時候,觀眾對霹靂布袋戲都很了解,二十幾年的鐵粉大有人在,從年輕人看到中年人。這也讓我們感受到製作的壓力,每個畫面都戰戰兢兢,明明可以勉強過關,卻二話不說地重錄,只因為我們把每個觀眾都當作懂得看戲的人。」

 

說到此,黃文擇舉一個實際發生的案例,有個觀眾上網購買「百世經綸一頁書」的復刻戲偶,收到貨後,很快地又辦理退貨。細究原因,這位粉絲才很不好意思地說,「一頁書的釋迦牟尼頭上少了一顆舍利子,功力會比較弱!」當時,我們還摸不著頭緒,從來沒有人去算過一頁書頭上到底有幾顆舍利子。結果,這位粉絲很可愛,他說自己把所有一頁書的畫面都進行截圖,從正面、背面、側面、上面、下面比對後,算出一個數字。我們嚇了一跳,因為內部都不知道答案,後來去查證戲偶後,復刻版還真少了一顆舍利子,趕緊重新雕刻一尊一頁書寄給他,「這次的經驗,讓我們對觀眾肅然起敬,更加檢視自己,絕對不能再有同樣的事件發生。」

 

更多精彩內容都在【霹靂布袋戲的專案管理】  

電子版購買網址 → http://www.pubu.com.tw/magazine/60161

各大電子書城 → http://www.pm-mag.net/Magazine/El_bookstore.aspx

專案經理雜誌
《專案經理》雜誌是華人最有影響力專案管理雜誌,宗旨為擴大專案管理應用傳播。
邀您一同為深耕專案管理努力,您的參與,相信能為您的產品/服務,擴展商機, 無形中,也為專案經理雜誌的永續經營注入契機。
您可能也喜歡這些文章